Kehilá Hebrea Aprendiendo Toráh
Shalom. Te damos la bienvenida a nuestra kehilá hebrea "Aprendiendo Toráh".- Una vez que hayas cumplimentado el registro en la kehilá, tienes que leer La Declaración de Emunáh y aceptarla públicamente.

rohmiYahim (Romanos) 10: 9
Si confesaras públicamente con tu boca, que Yahshua Es El Mashíah y confiaras en tu corazón que YAHWEH Le Levantó de los muertos, serás salvo.

Kehilá Hebrea Aprendiendo ToráhConectarse

TE DAMOS LA BIENVENIDA A NUESTRA KEHILÁ. SI HAS LLEGADO HASTA AQUÍ, ES PORQUE EL RUAH HAKODESH TE LLAMA, TIENE UN PRÓSITO CONTIGO.


EL MASHÍAH DE YISRA'EL |YAHSHUA-YAHWEH ES SU NOMBRE



descriptionEnseñanza y EstudioLos errores muy graves en la traducción de Los Kitve HaKodesh de Diego Ascunce

more_horiz
Los errores muy graves en la traducción de Los Kitve HaKodesh de Diego Ascunce
por el moreh dawid ben shalom

Hoy quiero transmitirles algo muy importante. La versión bíblica realizada (traducción) de Los Escritos Sagrados por Diego Ascunce, y que supuestamente fue realizada para ser Kadosh, ya que se utilizarían en la lengua hebrea, con los nombres hebreos correctos, con Los Nombres Kadoshim, lamentablemente cuenta con errores. Hay muchos fallos en demasiados pasukim. Por ejemplo, cuando habla del Creador, para los católicos, cristianos evangélicos y otras denominaciones religiosas, ya saben que Lo Conocen como “Dios”, pues Diego Ascunce se refiere a EL CREADOR como “Elohim” (grave error, perdón, GRAVISIM0 ERROR). Deben saber que toda palabra hebrea que termina en “im” indica un plural, en este caso, al decir “Eloh-im” - lo que está diciendo es “dios-es (dioses)”. Nosotros, los talmidim de YAHSHUA-YAHWEH, CREEMOS EN UN SÓLO CREADOR.

Los errores muy graves en la traducción de Los Kitve HaKodesh de Diego Ascunce 20190410

Si se fijan bien en la imagen, la cual es una fotografía que he tomado del propio diccionario que aparece en El Manual de YAHWEH, traducido por Diego Ascunce y publicado por “Ministerio La Pluma Divina”, podrán observar que la palabra “Elohim” significa “dioses”. Es decir, es como si Diego Ascunce al Nombrar a YAHWEH Lo Llamara de esta manera: Padre, Hijo y Espíritu Santo, (La Falsa Santa Trinidad) como lo hacen los cristianos. Diego Ascunce tampoco creía que YAHSHUA ES YAHWEH. Las explicaciones que podemos leer en esta fotografía, algunas no tienen sentido y lo que hacen es confundir al lector. Creo que con esto ya está todo dicho sobre esta versión bíblica.

Observando estos y otros tantos errores, he decidido consultar casi una decena de versiones bíblicas, llegando a la interpretación correcta según me Revela (El Ruah HaKodesh).

A partir de ahora, incluyendo La Ministración Escrita de "La Tierra Es Plana", introduciré y me basaré en los pasukim que sean correctos de La Versión de Diego Ascunce, pero también de las distintas versiones de la Biblia Católica y de la versión de la Reina Valera de 1960.

Obedeceré a YAHSHUA cuando Declara lo siguiente a través de shaul.

Tanah–Kitve HaKodesh (Escritos Sagrados) tesalonaqYahim alef (1ª Tesalonicences) 5: 21
Pero pónganlo todo a prueba, retengan Lo Bueno,

Versión Católica: 1ª Tesalonicences 5: 21
examínenlo todo y quédense con lo bueno.

Versión Reina-Valera: 1ª Tesalonicences 5: 21
Examinadlo todo; retened lo bueno.

Prosigamos... sabemos que solamente Existe Un Creador. Lo demuestro con Las Sagradas Escrituras.

Tanah–Kitve HaKodesh (Escritos Sagrados) devarim (Deuteronomio) 6: 4
Sh'ma, Yisra'el! YAHWEH nuestro Eloh, YAHWEH, Ehad. (¡Escucha, Yisra'el! YAHWEH nuestro Eloh, YAHWEH Uno Es).

Versión Católica: Deuteronomio 6: 4
Oye, Israel: El Señor nuestro Dios es el único Señor.

Versión Reina-Valera: Deuteronomio 6: 4
Oye, Israel: El Señor nuestro Dios, El Señor uno es.

En devarim (Deuteronomio) 6: 4, el mismo versículo en la versión católica, como en el de la Reina-Valera, lo dejan muy bien claro, no existe “la trinidad” - existe Un Sólo Eloh, El Creador. EL Creador es Eloh, El Nombre de Eloh Es YAHWEH. YAHWEH Es El Ruah HaKodesh. YAHWEH Vino a la tierra en Forma Humana, con El Nombre de YAHSHUA, que ya saben que significa: YAHWEH SALVA. Es decir, YAHSHUA ES YAHWEH Y ES EL RUAH HAKODESH.

¿Se dan cuenta? Cuando se intenta hacer algo bien, como es el caso de Diego Ascunce, ya fallecido, y se utiliza su trabajo, manipulado o no para hacer negocio, entonces las cosas no salen bien, YAHWEH Se Enfada porque no se debe hacer negocio con Su Palabra.

Leamos unos interesantes pasukim:

Tanah–Kitve HaKodesh (Escritos Sagrados) mattitYah 10: 8
Sanen a los enfermos, resuciten a los muertos, limpien de su enfermedad a los leprosos, y expulsen a los demonios. Ustedes recibieron gratis este poder, no cobren tampoco por emplearlo.

Versión Católica: Mateo 10: 8
Sanen enfermos, resuciten muertos, limpien leprosos y echen los demonios. Ustedes lo recibieron sin pagar, denlo sin cobrar.

Versión Reina-Valera: Mateo 10: 8
Sanad enfermos, limpiad leprosos, resucitad muertos, echad fuera demonios; de gracia recibisteis, dad de gracia.

En Resumen:
- Tanah–Kitve HaKodesh (Escritos Sagrados) Ustedes recibieron gratis este poder, no cobren tampoco por emplearlo.
- Versión Católica: Ustedes lo recibieron sin pagar, denlo sin cobrar.
- Versión Reina-Valera: de gracia recibisteis, dad de gracia.

Bien, en las tres versiones Bíblicas que les he expuesto anteriormente, en ninguna se hace mención a NO COBRAR por compartir La Palabra del Creador. Muchos dirán, pues como no dice nada al respecto pues yo cobro por “predicar o por Ministrar”. ¿Entonces que significan estos pasukim? Pues se trata sencillamente y con gran claridad, El Poder que Otorga YAHSHUA a Sus talmidim para poder sanar, expulsar demonios y resucitar a los muertos, así de claro.

¿Entonces por qué siempre digo que no hay que cobrar por compartir y enseñar La Palabra?

COMO ESAS PERSONAS QUE SE HAN HECHO RICAS, SE ESTÁN HACIENDO RICAS Y SE HARÁN RICAS COBRANDO POR COMPARTIR LA PALABRA, AQUÍ ESTÁ LA RESPUESTA DEL CREADOR POR EL GRAN PECADO QUE HAN COMETIDO, COMETEN Y SEGUIRÁN COMETIENDO:

Pues El Creador YAHWEH Quiere que les muestre a continuación, que SÍ HAY PASUKIM que hablan sobre NO COBRAR por compartir La Palabra.

Tanah–Kitve HaKodesh (Escritos Sagrados) qorintYahim alef (1ª de Corintios) 9: 18
En este caso, mi recompensa es la satisfacción de anunciar La Toráh sin cobrar nada; es decir, sin hacer valer mi derecho a vivir del anuncio del Brit Hadashah (Las Sagradas Escrituras).

Versión Católica: 1ª de Corintios 9: 18
¿Cuál es entonces mi recompensa? Predicar gratuitamente la Buena Noticia, renunciando al derecho que esa Buena Noticia me confiere.

Versión Reina-Valera: 1ª de Corintios 9: 18
¿Cuál, pues, es mi galardón? Que predicando el evangelio, presente gratuitamente el evangelio de Cristo, para no abusar de mi derecho en el evangelio.

Está muy claro que la gran mayoría de las personas que comparten La Palabra del Creador, utilizan los pasukim solamente los que a ellas les conviene porque les interesa, o al contrario, les interesa porque les conviene y lo hacen porque es obvio y evidente, son hijos/as de ha satán (Que YAHSHUA Les Reprenda).
En resumen, los talmidim de Yahshua, que tenemos La Misión que YAHSHUA-YAHWEH Nos Encomendó para compartir Su Palabra, tenemos que quedarnos con lo siguiente: “que proclamando las Buenas Noticias, tenemos que compartirlas sin precio”.

Un servidor, desde hace años, me hago la misma pregunta: a parte de un servidor ¿habrán más morim que compartan gratis Las Sagradas Escrituras? Sinceramente, no lo sé. Espero no ser el único.

Otro gravísimo error de Diego Ascunce:

Versión de Diego Ascunce: iyov (Job) 22: 12-14

12 ¿No Está Eloh en las alturas del cielo, Mirando hacia abajo aún a las estrellas más altas?
13 Aún tú dices: ¿Qué Sabe Eloh? ¿Puede Ver ÉL por medio de oscuridad densa para Juzgar?
14 Las nubes ponen un velo alrededor de ÉL, así que NO PUEDE VER; ÉL Sólo Se Pasea de aquí para allá en el cielo.

Que gran error los pasukim 13 y 14 de la versión de Ascunce.

Tanah-Kitve HaKodesh (Escritos Sagrados) iyov (Job) 22: 12-14
12 YAHWEH Está en Lo Más Alto del Cielo; las estrellas que se encuentran más altas quedan a Sus Pies.
13 ¿Cómo puedes tú decir que YAHWEH NO Ve, que NO Observa, que NO Se Da Cuenta, y manifiestas que las densas nubes Le Impiden Juzgar?
14 ¿Cómo puedes afirmar que YAHWEH NO Ve porque Anda Caminando de un lado al otro del cielo?

Podemos intuir porque da la impresión, que en estos tres pasukim del Tanah-Kitve HaKodesh (Escritos Sagrados), El cual, mi esposa miryam y un servidor estamos editando correctamente, que iyov le estuviera preguntando a Diego Ascunce o a La Pluma Divina, que cómo se atreve a afirmar tal cosa de YAHWEH en la versión bíblica que se tradujo. YAHWEH no sólo Camina de un lado al otro del cielo, también se sienta para Observarnos, ÉL Lo Ve Todo.

Con lo cual, cuando lean lo siguiente: Tanah-Kitve HaKodesh (Escritos Sagrados) - deben saber que es la versión de Los Kitve HaKodesh que estamos editando en nuestra kehilá.

¡¡Shalom u'brahot!!


Los errores muy graves en la traducción de Los Kitve HaKodesh de Diego Ascunce YpeWze0
Los errores muy graves en la traducción de Los Kitve HaKodesh de Diego Ascunce YR8iwIn
Todo Lo Puedo en Yahshua que Me Vigoriza. 
Puedo Hacer Todas Las Cosas por Medio Del que me Da El Poder. pylypsaYaHim 4: 13

descriptionEnseñanza y EstudioRe: Los errores muy graves en la traducción de Los Kitve HaKodesh de Diego Ascunce

more_horiz
Evenú Shalóm Aleíhem Mishpahá Ahavaí Dé aprendiendotorah.

todáh rabáh amado moreh dawid por Compartir Y Por La Luz Del Bendito RUAH HA'KODÉSH Que Le es Impartido En usted para observar éstos Gravísimos Errores De Interpretación Y Traducción.

Esperamos Con Mucha Simhá V'HaNavé Está Correcta Editacion De Los Kitvé Ha'Kodésh, Él Bendito Tanáh Y Él Brít Ha'Dashá!

Bokér Tóv

Shábbat Shalóm

Shalóm U'brahót.

descriptionEnseñanza y EstudioRe: Los errores muy graves en la traducción de Los Kitve HaKodesh de Diego Ascunce

more_horiz
yoséf ben ya'akóv escribió:
Evenú Shalóm Aleíhem Mishpahá Ahavaí Dé aprendiendotorah.

todáh rabáh amado moreh dawid por Compartir Y Por La Luz Del Bendito RUAH HA'KODÉSH Que Le es Impartido En usted para observar éstos Gravísimos Errores De Interpretación Y Traducción.

Esperamos Con Mucha Simhá V'HaNavé Está Correcta Editacion De Los Kitvé Ha'Kodésh, Él Bendito Tanáh Y Él Brít Ha'Dashá!

Shalom ah. omein y omein. Llevará su tiempo el editar El Tanah correctamente, pero bueno, en eso estamos trabajando, entre otras cosas.


Los errores muy graves en la traducción de Los Kitve HaKodesh de Diego Ascunce YpeWze0
Los errores muy graves en la traducción de Los Kitve HaKodesh de Diego Ascunce YR8iwIn
Todo Lo Puedo en Yahshua que Me Vigoriza. 
Puedo Hacer Todas Las Cosas por Medio Del que me Da El Poder. pylypsaYaHim 4: 13

descriptionEnseñanza y EstudioRe: Los errores muy graves en la traducción de Los Kitve HaKodesh de Diego Ascunce

more_horiz
Barúh Ha'Shém Yahshua-Yahweh Tzvaót! Omeín V'Omeín!

'Erév Tóv

Shalóm Aleíhem.
privacy_tip Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.
power_settings_newConéctate para responder